1 |
23:57:59 |
rus-fre |
заг. |
на подходе |
arriver à grand pas |
ybelov |
2 |
23:48:09 |
eng-rus |
заг. |
Onward Sale |
последующая продажа |
Only |
3 |
23:28:26 |
rus-fre |
заг. |
не за горами |
arriver à grand pas (Les vacances arrivent à grand pas.) |
ybelov |
4 |
23:12:41 |
rus-ger |
заг. |
репетитор |
Nachhilfelehrer (учитель, дополнительно занимающийся со школьником за деньги) |
Abete |
5 |
22:57:34 |
eng-rus |
тех. |
ratiomotor |
редукторный двигатель |
carinadiroma |
6 |
22:28:46 |
eng-rus |
юр. |
blunder |
совершать грубую ошибку (Право международной торговли on-line) |
Пахно Е.А. |
7 |
22:28:24 |
eng-rus |
ек. |
indexing arrangements |
меры по индексированию |
Пахно Е.А. |
8 |
22:16:14 |
rus-ger |
заг. |
флотоводец |
Flottenführer |
Abete |
9 |
22:14:54 |
eng-rus |
заг. |
service drive |
дублёр (о трассе, шоссе; иногда rosinvest.com) |
Tanya Gesse |
10 |
21:33:08 |
eng-rus |
заг. |
difference |
что-то очень важное |
Alex Lilo |
11 |
21:16:37 |
eng-rus |
мор.пр. |
Russian Maritime Register of Shipping |
Российский морской регистр судоходства (Классификационное общество Российский морской регистр судоходства (РС, Регистр) – ведущее классификационное общество с мировым именем, прочно ассоциирующееся с судами ледового плавания, высокотехнологичными ледоколами, ледостойкой техникой для освоения морских нефтегазовых месторождений. rs-class.org) |
Alexander Demidov |
12 |
20:46:12 |
eng-rus |
мед. |
public health purposes |
в целях охраны здоровья населения ("legitimate public health purposes" – referring to those population-based activities or individual efforts primarily aimed at the prevention of injury, disease, or premature mortality, or the promotion of health in the community) |
gaid |
13 |
20:14:31 |
eng-rus |
заг. |
appeal |
акция спасения |
Alexander Demidov |
14 |
20:13:16 |
eng |
абрев. ек. |
CUP |
comparable uncontrolled price (сопоставимая неконтролируемая цена) |
Viacheslav Volkov |
15 |
20:12:12 |
eng-rus |
ек. |
comparable uncontrolled price |
сопоставимая неконтролируемая цена (CUP) |
Viacheslav Volkov |
16 |
20:06:42 |
rus-fre |
Канада |
колледж общего и профессионального образования |
cégep (Collège d'enseignement géneral et professionnel) |
ybelov |
17 |
19:46:59 |
rus-fre |
Канада |
Министерство образования, досуга и спорта Квебека |
MELS (Ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport) |
ybelov |
18 |
19:35:27 |
rus-dut |
заг. |
афера |
affaire |
irinapunt |
19 |
19:20:56 |
eng-rus |
брит. |
Third Party Only |
ОСАГО (there are three main types of car insurance policies that are routinely offered to the consumer: Third Party Only Insurance, Third Party Fire And Theft Insurance and Fully Comprehensive Insurance. The latter two tend to get shortened and are often referred to as "Third Party" and "Fully Comp".) |
Alexander Demidov |
20 |
19:17:52 |
eng-rus |
брит. |
Fully Comp |
КАСКО (there are three main types of car insurance policies that are routinely offered to the consumer: Third Party Only Insurance, Third Party Fire And Theft Insurance and Fully Comprehensive Insurance. The latter two tend to get shortened and are often referred to as "Third Party" and "Fully Comp".) |
Alexander Demidov |
21 |
19:09:54 |
eng |
абрев. нафт.газ |
MW |
mud weight |
Пахно Е.А. |
22 |
19:05:46 |
eng-rus |
заг. |
personal accident and illness insurance |
страхование жизни от несчастного случая и болезней |
Alexander Demidov |
23 |
19:02:48 |
eng-rus |
заг. |
motor insurance |
страхование транспортных средств |
Alexander Demidov |
24 |
19:00:31 |
rus-fre |
Канада |
больше |
pu (разг. форма от plus: Сhu pu capable. - Я больше не могу.) |
ybelov |
25 |
18:52:20 |
eng-rus |
заг. |
bank insurance |
банковское страхование |
Alexander Demidov |
26 |
18:51:05 |
eng-rus |
археол. |
kylix |
килик (ancient Greek pottery -wine drinking cup) |
Olvios |
27 |
18:37:20 |
eng-rus |
нафт.газ |
QHSSE |
Система контроля качества, охраны здоровья, труда и окружающей среды (Quality, health, safety, security and environment) |
Эвелина Пикалова |
28 |
18:29:54 |
eng |
абрев. юр. |
International Financial Law Review |
IFLR (a magazine for in-house counsel and law practitioners in the financial markets.) |
Leonid Dzhepko |
29 |
18:06:29 |
rus-ita |
офіц. |
в случае |
addivenenedo |
bull_vs_dog |
30 |
18:06:14 |
rus-ger |
геолог. |
абсолютная отметка Балтийской системы высот |
Nullpunkt des Kronstädter Pegels |
Nafanja |
31 |
17:57:00 |
eng-rus |
юр. |
exempt offering |
размещение ценных бумаг, освобождённое от регистрации |
Leonid Dzhepko |
32 |
17:45:12 |
eng-rus |
комп., мереж. |
orchestration engines |
механизмы оркестровки |
Бриз |
33 |
17:29:54 |
eng |
абрев. юр. |
IFLR |
International Financial Law Review (a magazine for in-house counsel and law practitioners in the financial markets.) |
Leonid Dzhepko |
34 |
17:21:04 |
eng-rus |
бізн. |
business valuator |
оценщик бизнеса |
yarmakhov |
35 |
17:09:28 |
eng-rus |
заг. |
cooperate |
пойти навстречу |
gennier |
36 |
16:43:48 |
eng-rus |
заг. |
pop-up dictionary |
карманный словарь |
maxvet |
37 |
16:37:47 |
eng-rus |
заг. |
transmission |
препровождение (документа) |
RN |
38 |
16:14:27 |
eng-rus |
заг. |
completely new light |
принципиально новый взгляд |
Alexander Demidov |
39 |
16:11:57 |
eng-rus |
юр. |
credit balance |
положительный остаток на счёте (Право международной торговли on-line) |
Пахно Е.А. |
40 |
16:07:42 |
eng-rus |
ел.тех. |
conduit stub-up |
стойка кабелепровода |
tarantula |
41 |
15:46:01 |
eng-rus |
нафт.газ |
lay down |
выбросить на мостки |
Пахно Е.А. |
42 |
15:03:48 |
rus-fre |
інт. |
скачать |
downloader |
Jusse |
43 |
15:01:59 |
eng-rus |
мед. |
plasmafilter |
плазмафильтр |
gaseda |
44 |
15:01:28 |
rus-fre |
інт. |
загрузить |
uploader |
Jusse |
45 |
14:53:16 |
rus-ita |
шкір. |
двоить |
spaccare |
Boldyrev Daniele |
46 |
14:51:47 |
rus-fre |
заг. |
эффект разорвавшейся бомбы |
effet d'un coup de canon |
Jusse |
47 |
14:50:19 |
eng-rus |
геолог. |
fault pattern |
разрывная тектоника (10-4) |
Bema |
48 |
14:50:07 |
eng-rus |
геолог. |
fault tectonics |
разрывная тектоника (10-4) |
Bema |
49 |
14:48:06 |
rus-ita |
шкір. |
отмока |
rinverdimento |
Boldyrev Daniele |
50 |
14:43:58 |
rus-ita |
шкір. |
пола |
fianco (Боковые части шкуры) |
Boldyrev Daniele |
51 |
14:39:47 |
rus-fre |
заг. |
легендарный |
mythique |
Jusse |
52 |
14:31:14 |
rus-ita |
шкір. |
спилок |
crosta |
Boldyrev Daniele |
53 |
14:25:52 |
rus-ita |
шкір. |
двоильная машина для голья |
macchina a spaccare in trippa |
Boldyrev Daniele |
54 |
14:25:07 |
rus-ita |
шкір. |
двоильная машина для вет-блю |
macchina a spaccare in wet-blue |
Boldyrev Daniele |
55 |
14:22:48 |
rus-ger |
буд. |
известково-песчаный кирпич |
Kalksandstein (KSV – Kalksandvollstein) |
summergroove |
56 |
14:18:33 |
eng-rus |
нафт.газ |
Integrated Oil & Gas Treatment Unit |
установка комплексной подготовки нефти и газа |
Tyaka |
57 |
14:13:51 |
rus-ita |
шкір. |
подрезь |
scortico (След от ножа, оставшийся от свежевания шкуры) |
Boldyrev Daniele |
58 |
14:08:50 |
rus-ger |
сист.безп. |
самодельное взрывное устройство |
unkonventionelle Sprengvorrichtung |
platon |
59 |
14:03:28 |
rus-ita |
шкір. |
кулак |
piolo |
Boldyrev Daniele |
60 |
13:58:44 |
rus-ita |
шкір. |
развес |
scacco peso (Средний вес шкуры в партии) |
Boldyrev Daniele |
61 |
13:57:41 |
rus-ita |
шкір. |
мездрильная машина |
macchina a scarnare |
Boldyrev Daniele |
62 |
13:56:56 |
rus-ita |
шкір. |
двоильная машина |
macchina a spaccare |
Boldyrev Daniele |
63 |
13:50:45 |
rus-ger |
юр. |
причинить смерть по неосторожности |
fahrlässige Tötung (русский УК) |
kathlen |
64 |
13:45:43 |
eng-rus |
заг. |
enthusiast |
любитель |
Ranoulph |
65 |
13:43:48 |
eng-rus |
ел.тех. |
Roebel bar |
транспонированный стержень |
Pothead |
66 |
13:00:16 |
rus-fre |
заг. |
записать диск |
graver un CD |
Jusse |
67 |
12:59:05 |
rus-fre |
заг. |
записать |
graver (CD, DVD) |
Jusse |
68 |
12:52:42 |
rus-ger |
харч. |
моцарелла |
Mozarella (итальянский молодой сыр) |
Irina Hobbensiefken |
69 |
12:27:12 |
eng-rus |
заг. |
AJCA |
Закон о создании рабочих мест (США; American Jobs Creation Act) |
Шакиров |
70 |
12:27:06 |
rus-est |
заг. |
толковый словарь одноязычный словарь, в котором объясняются значения слов |
seletussõnaraamat |
ВВладимир |
71 |
12:21:37 |
eng |
абрев. |
Reactor Pressure Vessel |
RPV (корпус атомного реактора) |
kondorsky |
72 |
12:11:33 |
eng-rus |
комп., мереж. |
core switch |
центральный коммутатор |
tarantula |
73 |
12:10:19 |
eng-rus |
заг. |
irregular use |
неправомерное использование |
Alexander Demidov |
74 |
12:02:19 |
rus-ger |
заг. |
родственный |
wesensverwandt |
mirelamoru |
75 |
11:59:00 |
rus-ger |
заг. |
быть по уши влюблённым |
unsterblich verliebt sein |
mirelamoru |
76 |
11:57:29 |
rus-ger |
заг. |
несметные богатства |
unermessliche Reichtümer |
mirelamoru |
77 |
11:54:40 |
eng-rus |
заг. |
morale building activities |
воспитательная работа |
Alexander Demidov |
78 |
11:53:13 |
rus-ger |
заг. |
вести замкнутый образ жизни |
ein zurückgezogenes Leben führen |
mirelamoru |
79 |
11:53:03 |
eng-rus |
заг. |
morale building |
воспитательная работа |
Alexander Demidov |
80 |
11:48:58 |
rus-ger |
заг. |
оглушительный успех |
Bombenerfolg |
mirelamoru |
81 |
11:48:01 |
rus-ger |
заг. |
неукротимое желание |
unbändige Gier |
mirelamoru |
82 |
11:46:59 |
rus-ger |
заг. |
неутолимая жажда знаний |
unstillbare Wissbegier |
mirelamoru |
83 |
11:40:36 |
eng-rus |
ел.тех. |
thermal deterioration |
тепловое старение (изоляции обмотки статора) |
Pothead |
84 |
11:39:43 |
eng-rus |
юр. |
sapindas |
состоящие в родстве (индийский англ.) |
guds |
85 |
11:33:35 |
rus-ita |
абрев. |
пеллетирование |
pellettizzazione (производство топливных гранул (пеллет) из древесных или сельскохозяйственных отходов) |
sanalex |
86 |
11:19:42 |
eng-rus |
комп., мереж. |
private process |
приватный процесс, частный процесс |
Бриз |
87 |
11:18:49 |
eng-rus |
комп., мереж. |
shared process |
публичный процесс |
Бриз |
88 |
11:02:54 |
rus-fre |
заг. |
телевизионный канал |
une chaîne de télévision |
Юлия Щербина |
89 |
10:53:01 |
rus-ger |
заг. |
идентификационный номер плательщика НДС Umsatzsteuer-Identifikationsnummer |
UID |
Galka_I |
90 |
10:33:38 |
eng-rus |
нафт. |
multidisciplinary group |
МДГ (ТНК-ВР, MDG) |
aypopov |
91 |
10:26:47 |
rus-ita |
архіт. |
лопатка |
lesena |
novguide |
92 |
9:33:38 |
eng |
абрев. нафт. |
MDG |
multidisciplinary group (ТНК-ВР) |
aypopov |
93 |
7:50:08 |
eng-rus |
заг. |
ssl |
по одиночной колонне труб |
twinkie |
94 |
7:46:53 |
eng-rus |
заг. |
suspect |
подозреваемое лицо |
Alexander Demidov |
95 |
7:38:47 |
eng-rus |
заг. |
guidelines |
примерный план (AD) |
Alexander Demidov |
96 |
7:11:35 |
eng-rus |
заг. |
northing |
смещение к северу |
twinkie |
97 |
7:11:09 |
eng-rus |
заг. |
easting |
смещение к востоку |
twinkie |
98 |
6:53:18 |
eng-rus |
біол. |
African mulberry |
шелковица африканская (Morus mesozygia) |
User |
99 |
5:44:55 |
eng-rus |
амер. |
chew someone out |
отбрить |
Maggie |
100 |
5:42:53 |
eng-rus |
амер. |
can't keep one's eyes open |
глаза в кучу |
Maggie |
101 |
3:25:14 |
eng-rus |
фарм. |
cross the placental barrier |
проникать через плацентарный барьер |
Maxxicum |
102 |
2:06:38 |
eng-rus |
заг. |
commuted |
быть вовлечённым в ежедневный круговорот |
Айре |
103 |
1:45:23 |
eng-rus |
юр. |
income statement |
отчёт о доходах компании (Право международной торговли on-line) |
Пахно Е.А. |
104 |
1:39:10 |
eng-rus |
заг. |
contrabassist |
контрабасист |
mtconsult |
105 |
1:14:41 |
eng-rus |
нафт.газ |
capital |
капитальный ремонт скважины |
Пахно Е.А. |
106 |
1:03:00 |
eng-rus |
SAP фін. |
accruals 08 7 20 75 3 42 83> |
разграничения (состоящий из акций или долей) |
Simplyoleg |
107 |
0:40:53 |
rus-ger |
буд. |
плита навесного фасада |
Anbauplatte (Platte für Anbaufassade) |
ivvi |
108 |
0:38:52 |
rus-fre |
полігр. |
неразрывный пробел |
espace insécable |
ybelov |
109 |
0:31:35 |
rus-ger |
ЛФМ |
нанесение лакокрасочного покрытия |
Anstrichauftrag |
ivvi |
110 |
0:30:41 |
rus-ger |
ЛФМ |
неразрывный |
ansatzfrei |
ivvi |
111 |
0:28:17 |
rus-ger |
ЛФМ |
лёгкое растворение на поверхности |
Anlösung |
ivvi |
112 |
0:26:35 |
rus-ger |
ЛФМ |
банка |
Gebinde (лакокрасочного продукта) |
ivvi |
113 |
0:25:29 |
rus-ger |
ЛФМ |
вскрытая банка |
Anbruchgebinde |
ivvi |
114 |
0:23:41 |
rus-ger |
хім. |
тест-палочка |
Analysestäbchen |
ivvi |
115 |
0:21:37 |
rus-ger |
склад. |
старый запас |
Altbestand |
ivvi |
116 |
0:19:26 |
rus-ger |
ЛФМ |
метод безвоздушного нанесения |
Airlessverfahren |
ivvi |
117 |
0:17:58 |
rus-ger |
ЛФМ |
возможность нанесения безвоздушным распылением |
Airlesspritzbarkeit |
ivvi |
118 |
0:17:10 |
rus-ger |
ЛФМ |
безвоздушный метод нанесения |
airless (лаков, красок) |
ivvi |
119 |
0:16:28 |
rus-ger |
буд. |
герметизация инженерных конструкций |
AIB (Abdichtung von Ingeneurbauwerken) |
ivvi |
120 |
0:15:28 |
rus-ger |
логіст. |
Европейское соглашение по транспортировке опасных грузов |
ADR (Accord europeen relatif au transport des merchandises dangereuses par route) |
ivvi |
121 |
0:14:30 |
rus-ger |
ЛФМ |
акриловый лак |
Acryllack |
ivvi |
122 |
0:14:00 |
rus-ger |
ЛФМ |
акриловая смола |
Acrylharz |
ivvi |
123 |
0:13:01 |
rus-ger |
ЛФМ |
колеровать |
abtönen |
ivvi |
124 |
0:10:23 |
rus-ger |
ЛФМ |
прокатка |
Abrollen (поверхности валиком и т. п.) |
ivvi |
125 |
0:09:31 |
rus-ger |
буд. |
капельный эффект гидрофобизации |
Abperleffekt |
ivvi |
126 |
0:08:38 |
rus-ger |
буд. |
стандартный сертификат об испытаниях в строительстве / строительных работах |
allgemeine bauaufsichtliche Prüfzeugnis |
Brücke |
127 |
0:07:22 |
rus-ger |
ЛФМ |
осыпание |
Abmehlung (краски; англ. powdering) |
ivvi |
128 |
0:05:47 |
rus-ger |
тех. |
время на отводку воздуха |
Ablüftzeit |
ivvi |
129 |
0:04:35 |
rus-ger |
логіст. |
готовый к отгрузке |
abholbereit |
ivvi |
130 |
0:03:12 |
rus-ger |
екол. |
код утилизации |
Abfallschlüssel |
ivvi |